-
1 Nashville
I [ˊnæʃvɪl] г. Нашвилл, столица штата Теннесси. Прозвище: «Афины Юга» [*Athens of the South]. Ассоциации: сотни тысяч поклонников «кантри-мюзик» со всех уголков страны приезжают в Нашвилл целыми автобусами, чтобы взглянуть на своих кумиров и проехать мимо домов, где живут родители Минни Пёрл [Pearl, Minnie] и Пэта Буна [Boone, Pat] и десятка др. знаменитостей. Потом, если им повезёт, они попадут на концерт в «Опри». ‘The Grand Ole Opry’ — это длящаяся два с половиной часа музыкальная феерия, передаваемая по радио. На сцене в роскошном концертном зале «Гранд Ол Опри-Хаус» гитаристы в сверкающих костюмах, пышногрудые вокалистки, танцевальные группы, кружащиеся в вихре сельских танцев и кадрилей. Появление каждого исполнителя встречается свистом одобрения, болельщики хлопают в ладоши, вскакивают с мест, бросаются к проходам, чтобы заполучить автограф или фото. На сцене друзья и члены семей исполнителей взирают на всё это, сидя на деревянных скамьях, перенесённых сюда из «Аудитории Раймона» [Ryman Auditorium], где в течение 30 лет проходили представления «Опри». «Кантри-мюзик» — это большой многомиллионный бизнес. «Опри-Хаус» — самая широковещательная студия в мире; здесь десятками записываются телевизионные программы. В остальном Нашвилл — типичный город американского Юга, хотя вполне достоин прозвища «Афины Юга» благодаря большому числу колледжей и университетов, множеству особняков и единственной в мире копии греческого Парфенона. Река: Камберленд [*Cumberland River]. Районы, улицы, площади: центр «кантри-мюзик»-бизнеса Мюзик-Роу [*Music Row]; копия древнегреческого Парфенона [*Parthenon]. Музеи, памятные места: Музей и Зал славы «кантри-мюзик» [*Country Music Hall of Fame and Museum]; концертный зал «Аудитория Раймана» [Ryman Auditorium]. Культурные центры, театры, студии: концертный зал и студия звукозаписи «Гранд Ол-Опри» [*Grand Ole Opry], Теннессийский центр исполнительских искусств [*Tennessee Performing Arts Center], Нашвиллский академический театр [*Nashville Academy Theater], Театр «Сёркл плейерс» [*Circle Players], Нашвиллский симфонический оркестр [*Nashville Symphony Orcherstra]. Учебные заведения, научные центры: Вандербилтский университет [*Vanderbilt University], Университет Фиска [*Fisk University]. Периодические издания: «Теннессиец» [*‘Tennessean, The’], «Нашвилл бэннер» [*‘Nashville Banner’], «Нашвилл» [*‘Nashville!’ III]. Парки, зоопарки: тематический парк «Оприленд» [*Opryland USA]. Спорт: бейсбольная команда «Звуки Нашвилла» [*‘Nashville Sounds’]. Отели: «Эрмитаж» [*‘Hermitage’]. Достопримечательности: частично реставрированный форт Нашборо [*Fort Nashborough]. Фестивали, праздники: Международный фестиваль поклонников музыки в стиле «кантри» [*International Country Music Fan Fair] II ‘Nashville’ «Нашвилл» (1975), фильм реж. Роберта Олтмена [Altman, Robert] о городе, ставшем центром «кантри-мюзик» III ‘Nashville!’ «Нашвилл», ежемесячный журнал. Издаётся в Нашвилле ( штат Теннесси)США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Nashville
-
2 Nashville
Город на севере центральной части штата Теннесси, административный центр (столица) штата; вместе с городом-спутником Дэвидсоном [Davidson] 569,8 тыс. жителей (2000). Основан в 1779 как форт Нэшборо [Fort Nashborough] (в честь американского генерала Ф. Нэша [Nash, Francis]), современное название и статус города с 1806. Расположен в плодородной долине [Nashville Basin]. Порт на р. Камберленд [ Cumberland River]. Торгово-финансовый центр штата, крупный транспортный узел. Музыкальная индустрия; швейная, обувная и химическая промышленность; крупнейший в мире завод по производству стекла; машиностроение, полиграфия (издательства религиозной литературы). До Гражданской войны [ Civil War] крупный центр торговли хлопком. Место одного из последних крупных сражений Гражданской войны [ Nashville, Battle of] (1864). Ныне прежде всего известен как "столица музыки кантри" [ country and western music] (само название города часто служит обозначением этого музыкального стиля). 17 колледжей и университетов, в том числе университеты Вандербилта [ Vanderbilt University], Фиска [ Fisk University], Университет штата Теннесси [ Tennessee State University] и Теннессийский университет [ Tennessee, University of]. Среди достопримечательностей: концертный зал Грэнд-ол-оупри [ Grand Ole Opry], парк "Оприленд США" [ Opryland USA] (закрыт в 1998), Галерея славы музыки кантри [Country Music Hall of Fame]; капитолий штата [Tennessee State Capitol] (1859), усадьба "Эрмитаж" [ Hermitage], копия Парфенона [ Parthenon]; в городе сохранилось много особняков, построенных до Гражданской войны -
3 country and western music
сокр C and W, C&WПопулярный музыкальный стиль, имеющий корни в народной музыке сельских районов Юга [ South] и Юго-Запада [ Southwest]. В современной форме представляет собой элемент массовой культуры. Является результатом синтеза двух различных музыкальных традиций: музыки юго-восточных штатов, имеющей британские корни, и ковбойской [ cowboy] музыки Юго-Запада, прежде всего Техаса. Оба стиля испытали на себе влияние блюза [ blues] и танцевальной музыки афро-американцев [ Afro-Americans]. Впервые исполнители кантри стали пользоваться популярностью в конце 20-х гг. Среди них - семья Картеров из Вирджинии [Carter family], исполнявшая песни на традиционном аппалачском материале; железнодорожник из штата Миссисипи Джимми Роджерс [ Rodgers, Jimmie], чьи песни включали блюзовые мотивы и хоровые концовки. В начале 30-х стал популярен стиль "вестерн свинг" [western swing] - смесь техасской народной музыки, исполнявшейся на упрощенной скрипке [fiddle], с джазом [ jazz] и поп-музыкой [pop music]. Наиболее яркий представитель этого стиля - Боб Уиллс [Wills, Bob], основавший в 1933 группу "Техасские плейбои" [The Texas Playboys]. Иногда группы использовали джазовые инструменты, прежде всего трубы и саксофоны, тем самым закладывая основы современного кантри. При помощи кино и радио такие музыканты, как Джин Отри [ Autry, Gene] по прозвищу "Поющий ковбой" ["Singing Cowboy"] и Рой Роджерс [Rogers, Roy] стали известны всей стране, и к 50-м гг. кантри стала одним из ведущих стилей в поп-музыке. Законодателем моды стала нашвиллская [ Nashville] программа "Грэнд ол оупри" [ Grand Ole Opry]. Хотя массовый интерес к кантри несколько "размыл" характерный стиль исполнения, рост интереса к блюграссу [ bluegrass music] помог становлению ее самобытности. В 60-70-е гг. определенный консерватизм Нашвилла привел к появлению нового центра кантри в г. Остине, шт. Техас [ country rock], резко возросла популярность исполнительниц-женщин, прежде всего Долли Партон [ Parton, Dolly], Лоретты Линн [ Lynn, Loretta] и Тэмми Уинетт [Wynette, Tammy]. Среди других звезд, появившихся в то время - Уилли Нелсон [Nelson, Willie], Мерл Хаггард, [Haggard, Merle] и Джордж Джонс [Jones, George]. Тем не менее, Нашвилл продолжает сохранять свое значение центра кантри. В середине 80-х между собой конкурировали два основных исполнительских стиля - популярный, сглаженный стиль таких певцов, как Кенни Роджерс [ Rogers, Kenny] и более традиционные песни таких музыкантов, как Рикки Скэггс [Skaggs, Ricky], Джон Андерсон [Anderson, John] и Джордж Стрэйт [Strait, George]. Конец 80-х - начало 90-х ознаменовались приходом на сцену нового, более эклектичного поколения музыкантов. Среди них - Рэнди Трэвис [Travis, Randy], Стив Эрл [Earle, Steve], Родни Кроуэлл [Crowell, Rodney], Нэнси Гриффит [Griffith, Nanci], Кей-Ти Ослин [K. T. Oslin], дуэт "О'Кейнз" [O'Kanes]English-Russian dictionary of regional studies > country and western music
-
4 L&N
Железнодорожный термин: Louisville And Nashville Railroad -
5 LIN
1) Военный термин: LANTCOM Intelligence Network, line item number2) Техника: linear integrated network3) Архитектура: погонный4) Сокращение: Lingala, Linjeflyg AB (Sweden)5) Сетевые технологии: Local Interconnect Network6) Химическое оружие: liquid incinerator (BZ)7) Расширение файла: Vector data (ARC format), Line types (AutoCAD)8) Правительство: Louisville, Indianapolis, And Nashville9) NYSE. Linens N Things, Inc. -
6 LN
2) Военный термин: line number, local national3) Техника: large nephelometer4) Железнодорожный термин: CSX Transportation Incorporated, Louisville And Nashville Railroad5) Юридический термин: Last Name6) Грубое выражение: Little Naked7) Оптика: (LN2) liquid nitrogen8) Сокращение: Civil aircraft marking (Norway), Lingala, London, Lidove Noviny (daily, Czech Republic), logarithm (natural), lymph node (s), переулок (lane)9) Университет: Lecture Notes, Lecture Number10) Электроника: Low Noise, Liquid Nitrogen (temperature)11) Онкология: Lymph Node12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Lower Nutovo13) Сетевые технологии: Logical Node14) Полимеры: liquid nitrogen, lot number15) Расширение файла: Load Number, Logarithm (Natural)16) Военно-политический термин: Lead Nation17) Ebay. Like New -
7 LiN
1) Военный термин: LANTCOM Intelligence Network, line item number2) Техника: linear integrated network3) Архитектура: погонный4) Сокращение: Lingala, Linjeflyg AB (Sweden)5) Сетевые технологии: Local Interconnect Network6) Химическое оружие: liquid incinerator (BZ)7) Расширение файла: Vector data (ARC format), Line types (AutoCAD)8) Правительство: Louisville, Indianapolis, And Nashville9) NYSE. Linens N Things, Inc. -
8 Lin
1) Военный термин: LANTCOM Intelligence Network, line item number2) Техника: linear integrated network3) Архитектура: погонный4) Сокращение: Lingala, Linjeflyg AB (Sweden)5) Сетевые технологии: Local Interconnect Network6) Химическое оружие: liquid incinerator (BZ)7) Расширение файла: Vector data (ARC format), Line types (AutoCAD)8) Правительство: Louisville, Indianapolis, And Nashville9) NYSE. Linens N Things, Inc. -
9 lin
1) Военный термин: LANTCOM Intelligence Network, line item number2) Техника: linear integrated network3) Архитектура: погонный4) Сокращение: Lingala, Linjeflyg AB (Sweden)5) Сетевые технологии: Local Interconnect Network6) Химическое оружие: liquid incinerator (BZ)7) Расширение файла: Vector data (ARC format), Line types (AutoCAD)8) Правительство: Louisville, Indianapolis, And Nashville9) NYSE. Linens N Things, Inc. -
10 ln
2) Военный термин: line number, local national3) Техника: large nephelometer4) Железнодорожный термин: CSX Transportation Incorporated, Louisville And Nashville Railroad5) Юридический термин: Last Name6) Грубое выражение: Little Naked7) Оптика: (LN2) liquid nitrogen8) Сокращение: Civil aircraft marking (Norway), Lingala, London, Lidove Noviny (daily, Czech Republic), logarithm (natural), lymph node (s), переулок (lane)9) Университет: Lecture Notes, Lecture Number10) Электроника: Low Noise, Liquid Nitrogen (temperature)11) Онкология: Lymph Node12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Lower Nutovo13) Сетевые технологии: Logical Node14) Полимеры: liquid nitrogen, lot number15) Расширение файла: Load Number, Logarithm (Natural)16) Военно-политический термин: Lead Nation17) Ebay. Like New -
11 Использованная литература
■ Achtemeier, Paul J., ed. Harper's Bible Dictionary. New York: Harper & Row, 1985. Angeles, Peter A. Dictionary of Christian Theology. San Francisco: Harper & Row, 1985. Atkinson, David J., David F. Field,■ Arthur Holmes, Oliver О'Donovan, eds. New Dictionary of Christian Ethics and Pastoral Theology. Downers Grove, 111.: Inter Varsity Press, 1994. Bowden, John. Who s Who in Theology. New York: Crossroad, 1991.■ Brauer, Jerald C, ed. The Westminster Dictionary of Church History. Philadelphia: Westminster Press, 1971.■ Buttrick, George A., ed. Interpreter's Dictionary of the Bible. 4 vols. Nashville: Abingdon Press, 1962.■ Childress, James F., and John Macquarrie, eds. The Westminster Dictionary of Christian Ethics. Rev. ed. Philadelphia: Westminster Press, 1986.■ Coggins, R. J., and J. L. Houlden, eds. A Dictionary of Biblical Interpretation. Philadelphia: Trinity Press International, 1990.■ Crim, Keith, ed. Interpreter s Dictionary of the Bible, Supplement. Nashville: Abingdon Press, 1976.■ Cross, Frank L., and E. A. Livingstone, eds. Oxford Dictionary of the Christian Church. 2d ed. Oxford: Oxford University Press, 1974.■ Davies, J. G., ed. The New Westminster Dictionary of Liturgy and Worship. Philadelphia: Westminster Press, 1986.■ Douglas, J. D., ed. The New International Dictionary of the Christian Church. Rev. ed. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1974.■ Encyclopedia of Religious Knowledge. 2d ed. Grand Rapids: Baker Book House, 1991.■ Douglas, J. D., Walter A. Elwell, and Peter Toon, eds. Concise Dictionary of the Christian Tradition. Grand Rapids: Zondervan Publishing House, 1989.■ Edwards, Paul, ed. The Encyclopedia of Philosophy. 4 vols. New York: Free Press, 1973.■ Elwell, Walter A., ed. Evangelical Dictionary of Theology. Grand Rapids: Baker Book House, 1984.■ Erickson, Millard J. Concise Dictionary of Christian Theology. Grand Rapids: Baker Book House, 1986.■ Ferguson, Sinclair, David F Wright, and J. I. Packer, eds. New Dictionary of Theology. Downers Grove, ill.: InterVarsity Press, 1988.■ Freedman, David Noel, et al., eds. The Anchor Bible Dictionary. 6 vols. Garden City, N.Y.: Doubleday & Co., 1992.■ Gehman, Henry Snyder, ed. The New Westminster Dictionary of tile Bible. Philadelphia: Westminster Press, 1970.■ Harvey, Van A. A Handbook of Theological Terms. New York: MacmillanCo., 1964.■ Hauck, F., and G. Schwinge. Theologisches Fach- und Fremdwôrterbuch. Gôttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1987.■ Hexham, Irving. Concise Dictionary of Religion. Downers Grove, ill.: InterVarsity Press, 1993.■ Kauffman, Donald T. The Dictionary of Religious Terms. Westwood, N.J.: Fleming H. Revell Co., 1967.■ Kelly, Joseph F The Concise Dictionary of Early Christianity. Collegeville, Minn.: Liturgical Press, 1992.■ Komonchak, Joseph, et al., eds. The New Dictionary of Theology. Collegeville, Minn.: Liturgical Press, 1990.■ Lewis, Charlton T., and Charles A. Short. A Latin Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1879.■ MacGregor, Geddes. Dictionary of Religion and Philosophy. New York: Paragon House, 1989. McBrien, Richard P. Catholicism. Rev. ed. San Francisco: Harper San-Francisco, 1995.■ McKim, Donald K., ed. Encyclopedia of the Reformed Faith. Louisville, Ky.: Westminster/John Knox Press, 1992.■ Muller, Richard A. Dictionary of Latin and Greek Theological Terms. Grand Rapids: Baker Book House, 1985.■ Musser, Donald W., and Joseph L. Price, eds. A New Handbook of Christian Theology. Nashville: Abingdon Press, 1992.■ Pfatteicher, Philip H. A Dictionary of Liturgical Terms. Philadelphia: Trinity Press International, 1991.■ Rahner, Karl, ed. Encyclopedia of Theology: Tlie Concise Sacra-mentum Mundi. Rev. abr. ed. New York: Crossroad, 1975.■ Ramm, Bernard. Handbook of Contemporary Theology. Grand Rapids: Wm, B. Eerdmans Publishing Co., 1966.■ Reid, Daniel G., et al., eds. Dictionary of Christianity in America: A Comprehensive Resource on the Religious Impulse That Shaped a Continent. Downers Grove, ill.: InterVarsity Press, 1990.■ Richardson, Alan. Theological Word Book of the Bible. New York: MacmillanCo., 1951.■ Richardson, Alan, and John Bowden, eds. The Westminster Dictionary of Christian Theology. Philadelphia: Westminster Press, 1983.■ Russell, Letty M., and J. Shannon Clarkson, eds. Dictionary of Feminist Theologies. Louisville, Ky.: Westminster John Knox Press, 1996.■ Smith, Jonathan Z., and William Scott Green, eds. The HarperCollins Dictionary of Religion. San Francisco: HarperSanFrancisco, 1995.■ Wakefield, Gordon S., ed. The Westminster Dictionary of Christian Spirituality. Philadelphia: Westminster Press, 1983.■ Ziefle, Helmut W. Dictionary of Modern Theological German. 2d ed. Grand Rapids: Baker Book House, 1992.Westminster dictionary of theological terms > Использованная литература
-
12 Tennessee
[ˏtenǝˊsi:] Теннесси, штат на Юге США <инд. назв. реки>. Сокращение: TN. Прозвища: «штат добровольцев» [*Volunteer State], «штат Большой излучины» [*Big Bend State], «штат мамалыги со свининой» [*Hog and Hominy State], «родина президентов, выходцев с Юго-Запада США» [*Mother of Southwestern Statesmen]. Житель штата: теннессиец [Tennessean]. Столица: Нашвилл [*Nashville I]. Девиз: «Сельское хозяйство и торговля» [‘Agriculture and commerce’]. Песня: «Теннессийский вальс» [‘Tennessee Waltz’]. Цветок: ирис [iris]. Птица: пересмешник [mockingbird]. Дерево: тюльпанный тополь [tulip poplar]. Животное: енот [racoon]. Площадь: 107040 кв. км (42,144 sq. mi.) (34- е место). Население (1992): 5,02 млн. (17- е место). Крупнейшие города: Мемфис [*Memphis I], Нашвилл-Давидсон [*Nashville-Davidson], Ноксвилл [Knoxville], Чаттануга [Chattanooga]. Экономика. Основные отрасли: торговля, сервис, строительство, транспорт, связь, коммунальное хозяйство, финансы, страховой бизнес, операции с недвижимостью. Основная продукция: продукция химической промышленности и связанных с ней производств, продовольствие и другая продукция пищевой промышленности, транспортное и промышленное оборудование, металлоизделия, изделия из резины и пластмасс, бумага и др. продукция бумажной промышленности. Сельское хозяйство. Основные культуры: табак, хлопок, соя, кукуруза, парниковые овощи и рассада. Животноводство (1992): скота — 2,3 млн., свиней — 67 тыс., птицы — 1,72 млн. Лесное хозяйство: красный дуб, белый дуб, жёлтый тополь, пекан ( гикори). Минералы: цинк ( первое место в США по добыче). История. Первыми в этом районе побывали испанские исследователи в 1541. Английские торговцы пересекли Большие Дымные горы [*Great Smoky Mountains] с востока, в то время как французы Маркет [*Marquette] и Жолли [*Jolliet], спустившись вниз по р. Миссисипи, достигли его западной части в 1673. Первое постоянное поселение было основано виргинцами на р. Уотауга [Watauga River] в 1769. Во время Войны за независимость теннессийцы помогли одержать победу в сражении при Кингс-Маунтин [Battle of Kings Mountains] в Северной Каролине в 1780 и принимали участие в других кампаниях на востоке США. Во время Гражданской войны Теннесси присоединился к Конфедерации южных штатов в 1861, был ареной многих боёв. Около 30 тыс. теннессийцев сражались на стороне северян. Достопримечательности: оз. Рилфут [Reelfoot Lake], огромный резервуар на р. Миссисипи, образовавшийся после землетрясения 1811; гора Лукаут [Lookout Mountain]; Чаттануга [Chattanooga]; водопад Фол-Крик [Fall Creek Falls], высотой 256 футов; Национальный парк Больших Дымных гор [Great Smoky Mountains National Park]; дом Эндрю Джексона «Эрмитаж» [Hermitage], вблизи Нашвилла; дома президентов Полка [*Polk] и Эндрю Джонсона [*Johnson, Andrew]; копия афинского Парфенона [Parthenon] в Нашвилле; всемирно известный центр музыки в стиле «кантри» «Гранд Олд Опри» [*Grand Ole Opry] в Нашвилле; Музей атомной энергии [American Museum of Atomic Energy] в Ок-Ридже [*Oak Ridge]; три национальных военных парка и парк Рок-Сити [Rock City Gardens] вблизи Чаттануги и др. Знаменитые теннессийцы: Эйкаф, Рой [Acuff, Roy], исполнитель песен в стиле «кантри»; Крокетт, Дэви [*Crockett, Davy], охотник, легендарный герой; Фаррагат, Дэвид [Farragut, David Glasgow], адмирал, герой Гражданской войны в США; Хэнди, Уильям [*Handy, William], композитор; Хьюстон, Сэм [*Houston, Sam], командир ополчения техасцев, одержавших победу над мексиканскими войсками, основатель независимой Республики Техас; Мур, Грейс [Moore, Grace], певица; Йорк, Элвин [York, Alvin], солдат, прославившийся в I мировую войну. Ассоциации: Нашвилл, столица штата, является тж. широко известным в США центром фольклорной музыки в стиле «кантри», здесь находится знаменитый концертный зал «Гранд Олд Опри» с телестудиями и радиостанциями; широкую известность получила песня штата «Теннессийский вальс» [*‘Tennessee Waltz’]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Tennessee
-
13 NPT
1) Общая лексика: neighbourhood policing team (отряд участковых и дружинников:) ; http://www.essex.police.uk/yourarea/y_npt_01.php), The National Preservation Trust, Non-Proliferation Treaty2) Спорт: National Push Tournament3) Военный термин: NATO preparation time, Network Planning Terminal, Non-Proliferation( of Nuclear Weapons) Treaty, Nonproliferation Treaty, Nuclear Power Training, napalm, phosphorus, thermite, Договор о нераспространении ядерного оружия4) Техника: normal temperature and pressure5) Железнодорожный термин: Portland Terminal RailRoad Company (Oregon)6) Юридический термин: Neighborhood Police Team7) Сокращение: Non-Proliferation Treaty (Nuclear weapons), taper pipe thread, National taper pipe (thread), National Pipe Thread (Национальная Трубная Резьба, США. Соответствует резьбе конической дюймовой с углом профиля 60 град. ГОСТ 6111-52.), Назальный провокационный тест или nasal provocative testing8) Электроника: Non Punch Through9) Вычислительная техника: nested page tables, вложенные таблицы страниц10) Нефть: American standard taper pipe thread, net plunger travel, non productive time, нормальная трубная резьба, нормальные давление и температура (normal pressure and temperature)12) Бурение: Американская нормальная коническая трубная резьба (American standard taper pipe thread), непродуктивное время (non-productive time), trouble time13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: nation pipe thread (type of piping connection)14) Нефтегазовая техника стандартная трубная резьба (national pipe thread)15) Сетевые технологии: National Pdes Testbed, Network Point Type16) Полимеры: national pipe thread, normal pressure and temperature17) Пластмассы: National Pipe Tapered18) Общая лексика: normal pipe thread19) Химическое оружие: normal pressure and temperature conditions (temperature 0шC, pressure 1.013 Pa)20) Расширение файла: Non-Programmable Terminal21) Нефть и газ: non-productive time, nonproductive time, непроизводительное время (non-productive time)22) МИД: (Nuclear Non-Proliferation Treaty) ДНЯО (Договор о нераспространении ядерного оружия)23) Общественная организация: National Park Trust24) Чат: Now Please Try25) Аэропорты: Newport, Rhode Island USA26) Международная торговля: Nuclear Non-Proliferation Treaty -
14 NACR
1) Военный термин: National Advisory Committee on Radiation2) Железнодорожный термин: Nashville and Ashland City Railroad -
15 NCT
1) Общая лексика: non-contact tonometer, безконтактный тонометр, Number Connection Test2) Американизм: National Commission on Terrorism3) Военный термин: NATO comparative test4) Техника: noncontinuous tract5) Химия: Narte Certified Technician, New Circuit Test6) Математика: теорема о нормальной сходимости (normal convergence theorem)8) Телекоммуникации: Network Connection Utilities9) Сокращение: NATO Comparative Test programme, National Chamber of Trade, National Culture Trust, Network Control Terminal, Non-Co-operative Target10) Физиология: Non Certified Technologist11) Электроника: Nano Carbon Technology12) Вычислительная техника: Network Control and Timing13) Нефть: non-contiguous tract, несоприкасающийся участок (noncontinuous tract)14) Образование: Nashville Children's Theatre15) Расширение файла: Nero CD Burner Cover Design Template16) Должность: Non Certified Technician -
16 NERR
Железнодорожный термин: Nashville and Eastern Railroad -
17 WGFX
1) Железнодорожный термин: Willard Grain and Feed Incorporated -
18 WJFB
2) Общественная организация: World Job and Food Bank
См. также в других словарях:
Louisville and Nashville Railroad — Logo der Louisville and Nashville Railroad Die Louisville and Nashville Railroad (LN, L N) war eine Class I Bahngesellschaft in den Vereinigten Staaten mit Sitz in Louisville (Kentucky). Sie wurde 1850 in Kentucky gegründet und betrieb ein… … Deutsch Wikipedia
Louisville and Nashville Railroad — Infobox SG rail railroad name=Louisville and Nashville Railroad logo filename=L N logo.png logo size=127px old gauge= marks=LN locale=Southern United States start year=1850 end year=1982 successor line=Seaboard System hq city=Louisville,… … Wikipedia
Louisville and Nashville Depot — The Louisville and Nashville Depot can refer to the following former and active train stations previously used by the Louisville and Nashville Railroad that are listed on the National Register of Historic Places:Alabama*Birmingham, Alabama (L N… … Wikipedia
Louisville and Nashville Railroad Depot — oder Louisville and Nashville Railroad Station bezeichnet mehrere gleichnamige, im NRHP gelistete, Objekte: Corbin Louisville and Nashville Railroad Depot Cullman Louisville and Nashville Railroad Depot Bowling Green Louisville and Nashville… … Deutsch Wikipedia
Louisville and Nashville Railroad Office Building — Infobox nrhp | name =Louisville and Nashville Railroad Office Building nrhp type = caption = location= 908 W. Broadway Louisville, Kentucky lat degrees = 38 lat minutes = 14 lat seconds = 40 lat direction = N long degrees = 85 long minutes = 46… … Wikipedia
List of Louisville and Nashville Railroad precursors — These railroads were bought, leased, or in other ways had their track come under ownership or lease by the Louisville and Nashville Railroad.In 1902, the Atlantic Coast Line Railroad gained a majority of stock in the L N, but it continued to… … Wikipedia
Louisville and Nashville Railroad — La compagnie de chemin de fer Louisville and Nashville Railroad ou L N était une compagnie ferroviaire qui opéra en tant que transporteur de marchandises et de passagers dans le sud est des États Unis entre 1850 et 1982 lorsqu elle fut absorbée… … Wikipédia en Français
Louisville and Nashville Turnpike — The Louisville and Nashville Turnpike was a toll road that ran from Louisville, Kentucky to Nashville, Tennessee during the 1800s. From Louisville, one route now called US highway 31W (further discussed below) ran through Elizabethtown,… … Wikipedia
Louisville and Nashville Railroad Station — Infobox nrhp | name =Louisville and Nashville Railroad Station nrhp type = caption = location= Bowling Green, Kentucky lat degrees = 37 lat minutes = 0 lat seconds = 0 lat direction = N long degrees = 86 long minutes = 26 long seconds = 17 long… … Wikipedia
Louisville and Nashville Passenger Station and Express Building — Infobox nrhp name = Louisville and Nashville Passenger Station and Express Building caption = The depot in 2008. location = Pensacola, Florida area = added = June 11, 1979 visitation num = visitation year = governing body = PrivateThe Louisville… … Wikipedia
Louisville and Nashville Depot (Milton, Florida) — Infobox nrhp name = Louisville and Nashville Depot caption = location = Milton, Florida area = built = 1909 architect = L N Engineering Department architecture = added = October 29, 1982 refnum = #82001041 visitation num = visitation year =… … Wikipedia